依類型 族群 主題   
 
 
2021.07.26
賽德克語都達方言外來語之探究
族群: 跨族群  
主題: 族群語言、學術研究  
作者 白昌輝
學校系所 國立高雄師範大學 臺灣歷史文化及語言研究所
地點 全臺 全部  
研究內容

 本研究是筆者發現族人 (南投縣仁愛鄉賽德克族Toda語/都達方言別)在日常交談中,族語裡的詞彙穿插不少外來語 (或借詞),於是想要瞭解自已的母語,到底在什麼樣的情況下有外來語 (大部份是日語),又為何漸漸的外來語的成份慢慢消失中?!小時候聽的母語,和現行的母語,又有何變化?

2006年在南投縣南豐國小舉辦的族語研習會,才驚覺語言的規則、脈絡和特色,所以一直對語言的復振,充滿熱情。
筆者從其他研究報告、文獻以及田調,整理出都達村民目前所使用中的外來語,或使用過的外來語,來瞭解目前還存有多少個外來語?在日常生活上是如何的運用在交談中?
整理下載「台灣原住民族語借詞詞彙彙編-賽德克語」(研究員Yedda Palemeq原住民族語言研究發展中心,2014),以此為範本,除了閱讀其他相當資訊,也到當地做田調工作。2014年開始就常往台南、南投間,錄音或影音、交流與記音。
從原住民族16族42方言別千詞表之賽德克族都達方言別,裡面的詞彙也分別請族人逐字唸出,當場記音。也嚐試用中文句組,請族人發音,不料有不同「反」響。因為中文的文法架構、詞彙,和族語是水土不服、雞同鴨講,產生不少趣談。
在宗教活動的影音記錄下,發現口譯者的外來語的出現率不少,不過,在日常生活裡宗教用詞 (外來語)就更少使用,除非和當事人談論宗教信仰,外來語就會「自動」冒出來。
最後以「迴響」,作為結語。
相關網頁 https://ntu.primo.exlibrisgroup.com/permalink/886NTU_INST/f27f2j/alma991039057182104786