依類型 族群 主題   
 
 
2021.08.01 ~ 2022.07.31
論台灣原住民文學的(不)可翻譯性:翻譯史、翻譯倫理、世界文學
族群: 跨族群  
主題: 文學  
主持人 陳榮彬
執行單位 國立臺灣大學翻譯碩士學位學程
地點 全臺 全部  
研究內容

中文關鍵字:台灣原住民文學外譯;不可翻譯性;翻譯史;翻譯倫理;世界文學;翻譯詩學
英文關鍵字:translations of Taiwan Aboriginal Literature; untranslatability; history of translation; ethics of translation; world literature; translation poetics

臺灣原住民族文學論壇自2010年開始舉辦,但一直要到2013年的第四屆才出現「原住民文學翻譯面面觀」的論壇主題。目前國內外對於台灣文學外譯的研究,無論是實務取向(強調如何推廣台灣文學)或學術取向(用翻譯研究來分析台灣文學外譯的實例)都非常踴躍,但原住民文學外譯的研究卻亟待持續深化,因此本研究應該可以填補這方面的空缺。此外,原住民文學外譯的研究有助於台灣與國際接軌,若要聯合其他居於邊陲位置的文學(例如紐、澳、美洲的原住民文學),找尋彼此的共通點,本研究更有其必要性。 

相關網頁 https://www.grb.gov.tw/search/planDetail?id=13786489