中文關鍵字:虎尾壠;民族誌;荷蘭傳教;十七世紀臺灣史;原住民;南島語言
英文關鍵字:Favorlang; ethnography; Dutch missionaries; 17th century Taiwan History; Taiwan Indigenous People; Austronesian language
本研究計畫將利用荷蘭改革宗教會傳教人員為今天語言學分類屬於巴布薩語方言(Babuza)的虎尾壠語(Favorlang)編寫的《虎尾壠語典》,以及傳教有關的講道與基督教理(禱告詞、十誡、基督教信仰與教理問答),重新掌握荷蘭人所看到的這群說虎尾壠語的人群到底是怎麼樣的一群人?在荷蘭人眼中,他們又如何展現他們的生活世界―那個包括了曾經造就出令鄰近原住民族群畏懼的強大部落的整體空間環境、社會秩序與文化運作,乃至習俗與信仰的實踐場域。本計畫希望透過對整體虎尾壠語言資料的分類與分析,利用人類學「深度描述」的民族誌工作與書寫方式、語言學者的虎尾壠語料文本分析成果,以及博物館臺灣原住民文物收藏與物質文化研究,進行對17世紀臺灣平埔原住民虎尾壠人從語言到人群具體化建構的研究,以此努力,讓這個目前算是說「死語」的發音人群在不久也將到來的荷蘭人來臺灣400週年前,能夠呈現出趨近於他們真實面貌的形象與生活。
|