原住民族語言書寫系統歷經了10年的使用,慢慢地發現仍有許多細節需要修正,主要是每一族語以及所屬的方言別,在各種母音及子音的的用法,以及前後順序不同時的唸法皆有不同,無法完全一體適用,因此為了教學與傳承的便利性與準確性,現行書寫系統修正有其必要性。
雖然書寫系統統一使用羅馬拼音,但是每個族語群在使用時,都會發展出自己特有的方式,就算是同一族群,不同方言別在使用上也不盡相同;尤其是遇到同一種外來語時,有人會用國語譯音,有人會用台語譯音,甚至還有日語以及英文譯音等等,因此拼音的呈現,就會有天差地別的複雜性,甚至現在學生因為學英語,時常就會有音標混淆的狀況,而讓族語學習產生障礙。
雖然書寫系統在細部上仍有許多修正與改善空間,不過也就是因為學習族語的人愈來愈多,才能發現書寫系統不足的地方,改善目前的書寫系統,也有助於加強族語傳承與學習。