台灣原住民族世代流傳各族獨特的命名方式,而族名背後的意涵,不僅是與家族、部落血脈相連的表徵,更涵蓋著該族群對待土地、看待萬物的價值觀。儘管國家已在1995年,修正通過《姓名條例》,讓族人可以選擇回復傳統姓名,但因為必須保留漢譯族名,使得讀音無法精準表達,甚至還會被他人當成玩笑。類似的案件,一再發生在現任總統府發言人Kolas Yotaka身上,近日總統府民意信箱中,收到一封陳情,內容建議「總統府發言人要用國語名字,不要用原住民英文名字」,但其實早在《語發法》立法通過後,就已明訂族語書寫系統的原住民族文字,已經成為台灣的「國字」,而這也正是Kolas再三堅持,使用羅馬拼音的原因。
事後,另一位府方發言人黃重諺,透過這封手寫信回應,原住民族國人依照文化慣俗,可以使用羅馬拼音登記名字,也就是認同Kolas Yotaka的姓名標示是正確的,也認為,無論是原住民族命名傳統,或漢人的命名方式,都同樣來自家人最深的祝福。民眾也表達多元看法。
也許這次事件,不會是最後一次,但政府帶頭,從98%走向2%,幫助南島文化價值,能夠平等實踐在台灣社會。