台東是個擁有多元族群的縣市,其中原住民族人口,占全縣的3/1左右,為了避免語言溝通,影響民眾損失法律訴訟上的權益,台東地檢署特別開辦「司法通譯人才培訓班」,邀集精通英語、日語、韓語及原住民族語的語文專才,透過30小時的訓練課程,希望培育各族群的司法通譯員。
開訓典上,學員們以母語簡單自我介紹,這次的課程,共吸引40多位擁有不同語言能力的民眾參與,來自泰源部落的Laway表示,由於原住民族對於土地是一個集體權的概念,因此在面對土地私有的法律權益上,產生許多文化衝突。
透過專業課程,培養基本司法概念,但如何透過族語轉述正確的法律意涵,也是成為司法通譯員需面臨的課題。
由於文化轉譯問題,經常成為原住民族在審判過程中的不利因素,族人希望透過一己之力,在國民政府的法律體制下,為自身母體文化來發聲。