長達8分鐘的業務報告,原民會主委夷將·拔路兒就全程使用阿美族語,同時場內配有一名阿美族口譯人員,而接下來原文會報告,又切換了另一種語言。
原文會董事長瑪拉歐斯,以雅美達悟族語進行業務報告,原語會董事長摩奧·悟吉納,則接力使用鄒族族語報告。除了行政單位單向的口頭報告,後續立法委員質詢,更有了雙向溝通。
立委伍麗華全程使用萬山魯凱語質詢,但仔細聽,夷將·拔路兒是使用阿美族語回覆,雙方如何了解彼此表達的內容,全靠一旁的口譯人員即時翻譯,並透過耳機傳遞給對方。擔任萬山魯凱語即時翻譯的高雄市議員范織欽表示,要具備族語能力,從小沉浸式教學很關鍵。
而過去就有用族語質詢經驗的立委廖國棟,如今再用阿美族語考考主委。
用族語質詢的效應持續延燒,立委鄭天財也用阿美族語與夷將‧拔路兒詢答,雙方一來一往的對話情境,口譯人員如何讓臺下的大家了解內容?備受挑戰。
13日立法院首度出現族語業務報告,更能聽到完整族語詢答,原民會期盼能帶動地方政府跟進,立委伍麗華也在質詢時希望之後的立法院影音平臺,能有華語字幕,供閱聽人切換。